06 — Traducción por IA
La versión honesta: la traducción por IA es genuinamente útil para algún contenido escolar. También es una responsabilidad cuando se usa en el documento equivocado. Aquí está la línea.
La respuesta corta
La traducción automática es rápida, barata y cada vez mejor en prosa rutinaria. Para un boletín, un volante de evento escolar o un widget de sitio web, es un flujo de trabajo defendible cuando se combina con revisión humana ligera.
Para IEP, salvaguardas procesales, informes de evaluación, notificación previa por escrito, formularios de consentimiento y cartas disciplinarias — no lo es. Los errores que la traducción automática comete en terminología especializada, en frases jurídicas, en lenguaje condicional y en conceptos culturalmente específicos son exactamente los errores que invalidan el consentimiento y crean exposición en debido proceso.
Dónde falla la TA en los IEP
El informe de CDT de octubre de 2025
El informe de octubre de 2025 del Center for Democracy and Technology encontró que el 60% de los maestros de educación especial reportaron usar herramientas de IA en trabajo relacionado con IEP en 2024-25. El informe advirtió que el uso acrítico puede violar los requisitos de individualización de IDEA y los requisitos de privacidad de FERPA — particularmente cuando los maestros pegan datos personales identificables (PII) del estudiante en herramientas de IA de uso general.
La respuesta correcta no es "sin IA." Es "IA como apoyo de redacción, con revisión por traductor humano y herramientas alineadas con FERPA." Es lo que hacemos.
Dónde la IA es aceptable
Para estos, la posedición de traducción automática (MTPE) a un precio más bajo es un flujo de trabajo razonable. Lo ofrecemos. Los distritos saben qué flujo de trabajo están comprando.
El flujo de trabajo correcto para el documento correcto